Acțiuni

Lirică poloneză

De la Referate

Versiunea din 5 septembrie 2009 18:13; autor: 89.136.152.69 (Discuție) (Pagină nouă: În 1996, s-a publicat volumul de versuri "Lirică poloneză", la Editura Fundaţiei "I.D. Sîrbu" - "Lumină şi cultură", Petroşani. Selecţie şi traducere din limba polonă: Val…)

(dif) ← Versiunea anterioară | Versiunea curentă (dif) | Versiunea următoare → (dif)

În 1996, s-a publicat volumul de versuri "Lirică poloneză", la Editura Fundaţiei "I.D. Sîrbu" - "Lumină şi cultură", Petroşani. Selecţie şi traducere din limba polonă: Valeriu Butulescu; Note biobibliografice: Lucian Butulescu.


Aceste volume, în cea mai mare parte a lor, au văzut lumina tiparului în publicaţii de prestigiu, precum: România liberă, Luceafărul, SLAST, Vatra, Orizont, Ateneu, Cronica, Ramuri etc. într-o perioadă în care în pofida cenzutii, poezia era parcă mai necesară omului, mai căutată de cititor, mai prezentă în viaţa lui.

Ele se regăsesc aici, regrupate într-un florilegiu care, departe de ceea ce reprezintă o antologie, se vrea a fi o selecţiune aproape aleatoare printr-o poezie europeană reprezentativă: lirica poloneză.

Evoluând într-un spaţiu spiritual mereu deschis, aflată într-un permanent şi nestingherit contact cu valorile culturii mondiale, beneficiind de o remarcabilă tradiţie, literatura poloneză a dat patrimoniului universal nume sonore.

Mărturie stau, fie şi cele patru premii Nobel, decernate unor mari scriitori polonezi în decursul acestui secol: Henryk Sienkiewicz (1905), Wladyslaw Reymont (1924), Czeslaw Milosz (1980) şi Wislawa Szymborska (1996). (...)

Acest volum, neîncăpător pentru multitudinea de nume de referinţă, este o modestă fereastră spre un univers liric original, de mare densitate valorică, în continuare prea puţin cunoscut cititorului de la noi.

Valeriu Butulescu - în postfaţa volumului "Lirică poloneză", 1996


Adăugat de Simona Enache, 05 septembrie 2009