Acțiuni

Giorgio Caproni: Diferență între versiuni

De la Referate

(formatare)
 
Linia 21: Linia 21:
 
* Cufărul Indiei şi alte proze (La valigia delle Indie e altre prose), Pistoia, 1998  
 
* Cufărul Indiei şi alte proze (La valigia delle Indie e altre prose), Pistoia, 1998  
 
* Povestiri scrise neapărat (Racconti scritti per forza), Milano, Garzanti, 2008
 
* Povestiri scrise neapărat (Racconti scritti per forza), Milano, Garzanti, 2008
 +
 +
 +
Traducere din limba italiană de Simona Enache

Versiunea curentă din 25 ianuarie 2011 21:34

Giorgio Caproni, născut la 7 ianuarie 1912, la Livorno, şi mort la 22 ianuarie 1990, la Roma, a fost un poet, critic literar şi traducător italian.

A fost traducător de limba franceză, în special.

La vârsta de doisprezece ani părăseşte Livorno şi începe primele studii la Genova, participând la cursuri de vioară şi compoziţie la Conservator. Scrie primele sale versuri trimiţându-le la diferite reviste genoveze. Primele colecţii "Ca o alegorie" (Come un'allegoria) şi "Dans la Fontanigorda" (Ballo a Fontanigorda) sunt editate de genovezul Emiliano din Orfini. În 1939, după o scurtă perioadă la Pavia, se transferă la Roma, unde va locui pe tot parcursul vieţii, în timp ce vacanţele de vară şi le petrece la Loco din Rovegno, locul unde şi-a cunoscut soţia, Rosa Rettagliata, în 1937.

Volume de poezii:

  • Ca o alegorie (Come un'allegoria) (1932-1935), 1936
  • Dans la Fontanigorda (Ballo a Fontanigorda), 1938
  • Zori (Alba), 1938
  • Sămânţa plânsului (Il seme del piangere), 1959
  • Zidul pământului (Il muro della terra), 1975
  • Toate poeziile (Tutte le poesie), 1983
  • Contele de Kevenhüller (Il Conte di Kevenhüller), 1986
  • Res Amissa (operă postumă, 1991)
  • Operă în versuri (L'opera in versi), 1998
  • Broşură de traduceri (Quaderno di traduzioni), 1998

Naraţiuni:

  • Labirintul (Il labirinto), Milano, Garzanti, 1984
  • Cufărul Indiei şi alte proze (La valigia delle Indie e altre prose), Pistoia, 1998
  • Povestiri scrise neapărat (Racconti scritti per forza), Milano, Garzanti, 2008


Traducere din limba italiană de Simona Enache